مهرازی

وب نوشت های ن حسینی

مهرازی

وب نوشت های ن حسینی

مهرازی

اینجا
جایی ه که
بدون دغدغه ی باز نشر
از وبلاگهای دیگه،
توش مینویسم..

بایگانی
آخرین مطالب
نویسندگان
پیوندها

۶۷ مطلب در مرداد ۱۳۸۹ ثبت شده است

۳۰مرداد
All images, plans and information courtesy of Zaha Hadid Architects - see article for detailed credits. Copyright by desMena.The new Museum of Contemporary Art in Bahrain designed by Zaha Hadid and Patrik Schumacher.Design StrategyThe enigmatic volume emerges from a narrow coastal land stripe at the Gulf of Bahrain. Describing a gentle curve while gradually rising from the ground a volume is formed that bends slightly and reaches over the water towards Manama. The building appears mystically floating above a coastal landscape. Public fields flow around the sculptural mass of the museum, underlining its presence with curvy- linear lines echoing the contours of the volume. The overall dynamism and fluidity of the elongated form support the emphasis on movement through and around the museum.Forming a welcoming and inviting gesture, the main volume lifts up towards the main entrance in the north. The cantilevering volume forms a canopy and generates an open but shaded public zone at grade. This spatial configuration provides a natural separation of the gallery spaces from the more public, event and entertainment related parts of the museum. The lifted volume contains the three main programmatic units which are articulated as capsules within the compact overall envelope. These internal volumes are expressed through folds and protrusions in the modulation of the envelope, creating multiple ways of reading the building as a whole that is constituted by its integral parts. Embedded in the general building concept of the museum are qualities deriving from the traditional Islamic architecture found in close context to the site at the original houses of Al Muharraq. While the building unfolds a wealth of varied spatial sequences that supports the different aspects of a museum, it relates to the sophisticated traditional ways to control the strong daylight by use of geometric patterns and ornamentation.Hybrid Museum ConceptStarting with the arrangement and integration of the gallery spaces, the spatial concept of the museum works from the inside out. The scheme follows a hybrid concept, that is based on a detailed research on traditional and contemporary museum precedents on the one hand, and the awareness, that a truly neutral space that only serves the exposed artefacts, is impossible to achieve, on the other hand. The aim of this hybrid museum concept is to suit the brief of a building designed to house travelling exhibitions by providing galleries with distinct characters to enhance the visitor’s art experience as well as the artists creating and exhibiting their work.The shape and organization of the building allows for a continuous path through a series of day lit galleries and zones of diverse spatial qualities. The character of each space is defined and generated by the geometry and the proportion of the room itself, as well as by its relation to the direct context.Exhibition capsules providing self-contained spaces are imbedded in the envelope of the building. The interstitial space between these capsules and the outer skin itself becomes an exhibition space of continuously varying spatial qualities. Visual and physical connections to the non-exhibition zones of the museum and to the exterior with its scenic coastal landscape guarantee an exciting and stimulating art experience in every area of this museum.Locations & SurroundingsThe design seeks to create a visually arresting landmark that belongs inextricably to both the specific site and the overall urban situation. The Museum is located in a border condition between the dense and vibrant traditional urban context of Al Muharraq and the calm open view of the ocean and its sandy beach. At the same time, the project is located in between the two faces of the Bahraini culture, with its tradition and historical background on the one side, and the rapidly growing, contemporary city on the other. Located on land that has been reclaimed from the sea, the museum’s position allows for visual relations to Manama, as the site is facing the modern high-rises of Bahrain’s new capital across the water.In a position of transit, where the two faces of the Bahraini culture communicate with each other, the project aims to combine traditional Arabic architectural elements with contemporary and experimental spatial sensations to enhance the dialogue with the art of our time. As an ever-changing event space the Museum strives to become a gateway for the art and culture of Bahrain, strongly rooted in history and optimistically looking into the future.Museum of Contemporary Art [Al Muharraq, Kingdom of Bahrain]2007 - 2012PROGRAMME: Exhibition space for permanent and temporary collections, performance space, auditorium, education facilities, studios (artist in residence), offices, café, restaurant, museums retailCLIENT: H. H. Shaikha Mai Mohammed Al KhalifaCulture & National Heritage Sector [Bahrain]ARCHITECT: Design: Zaha Hadid with Patrik SchumacherProject Architect: Elke ScheierProject Team: Gerhild Orthacker, Jimena Araiza, Susanne Lettau,Hee Seung Lee, Alexander JanowskyCONSULTANTS: Lighting: Arup Lighting [London] Andrew Sedgwick, Jeff ShawDIMENSIONS: site area is 33414 m2floor area is 10000 m2DESIGN & CONSTRUCTION: Design start & finish dates September 2007- October 2010Construction start & finish dates October 2010 - October 2012VISUALISATION: moka-studiowww.moka-studio.comJuly 14th, 2009 | Tags: Zaha Hadid | Category: Architecture, Bahrain, L
نرگس حسینی
۲۸مرداد
به تو مدیونم.همیشه..برای اینکه نگاهم میکنی..برای اینکه یادم میدهی نگاه کنم..برای اینکه دستت از بچگی روی زانوی من است..وقتی با صدای مادرم علی میگفتم..دری که باغ دانشم گشودی هزار بار خیبری تر است..امورم را تفویض کردم.و این را تو به من آموختی.خدا باید پس از آفرینش تو خود را تحسین میکرد..
نرگس حسینی
۲۸مرداد
کاش از جنس جنون، بال و پری بود مرا مثل سیمرغ از اینجا سفری بود مرا«از همان کوچه که سر می‌شکند دیوارش»باز در حالت مستی گذری بود مرارقص زلف سر نی دیدم و با خود گفتم: بین هفتاد و دو سر کاش سری بود مراهیچ پروا دلم از دغدغه‌ی راه نداشتچون تو ای عشق! اگر همسفری بود مراپیشتر زانکه رسد مرگ، بمیری، هنر استکاش، ای کاش! که روزی هنری بود مرا
نرگس حسینی
۲۷مرداد
خواندنم که تمام شد متوجه شدم تمام صورتم خیس شده..و این برای آدمی مث من که به سختی تحت تاثیر چیزی قرار میگیره عجیب بود..احساسش اینقدر ناب و خالص و خاص بود که.......خودتون بخونید نمیتونم شرح بدم...
نرگس حسینی
۲۷مرداد
Designer for this building is Zaha Hadid in La Rioja, Spain. Rafael López de Heredia Tondonia Winery is one of the oldest and more famous winery in the Spanish region of La Rioja. To celebrate their 125th anniversary they decided to rehabilitate a very old store that the winery founder took to Brussel’s World Fair in 1910 and had been disassembled ever since.In 2002 current owners (direct descendants of the founder), discovered how beautiful the old store was and decided to built an exterior volume to house the old store. This would become the future wine store and a place where visitors could taste the great wines they produce. This pavillion is only part of all the project that will include three more tasting rooms and a cleaning room. More images and architect’s description after the break.The adage that from small beginnings many things may grow applies well to this project. The client, famous family bodegas of Rioja came to us with the intention of designing a pavilion to contain an older pavilion. The old pavilion had been found in their outhouses and restored to its original condition. It had been originally commissioned by the great grandfather for the world fair exhibition in 1910. The proprietors of the bodegas had a long succession of adding their built presence to the tradition of the bodegas.Architect: Zaha HadidLocation: Haro, La Rioja, SpainProject Architect: Jim HeverinDesign Team: Jim Heverin, Tiago Correia, Raza HadidLocal Architect: I.O.A. Arquitectura – Joan Ramon Rius, Nuria Ayala, Xavier Medina, Candi CasadevallClient: Rafael López de Heredia Tondonia WineryStructural Engineers: Jane Wernick AssociatesArea: 800m2Year: 2001-2006
نرگس حسینی
۲۷مرداد
رمضان کشتی نوح است نمانید شماترسم آن است که  خود را نرسانید شمابادبان های شب قدر چنین می گوینداین زمان جانب خورشید برانید شماهمه رفتند، همه جانب خورشید شدندهان بیایید اگر سوخته جانید شماسوی آن گنبد و گلدسته سبز ازلیچون کبوتر همگی دل بپرانید شمادل من مرده هلا زنده دلان شب قدربر دلم فاتحه ای تازه بخوانید شماشب هجران است اشکی بفشانید ز دلروز میدان است اسبی بدوانید شماوقت آن است که جانی بکشانید به اوجدم آن است که روحی بدمانید شمااز جوان پیری ما هیچ مگیرید سراغدمتان گرم که پیران جوانید شمامرحباتان که در این دور هدرها و هباگرد خورشید ازل در دورانید شمادرد ما دلشدگان را بسرایید به شعرداد ما سوختگان را بستانید شماگاه افطار و سحر سفره نورید و دعاچون سحرگاه رسد بانگ اذانید شماتا نمانیم در این غمکده جز با غم همشب افتادن جان است بمانید شماهفت پشتم همه از تیره باران بودندهمم از  طایفه اشک بدانید شماپدرم بود یکی آتش  دلتنگ و غریبچون سیاووش پدر را پسرانید شمامادری دارم از خاک که بر زانوی اودم مردن سر من را بنشانید شماخواهری دارم از رود که هنگام وداعدر پی اش یک چند اشکی بفشانید شمابادها با من دلتنگ برادر بودندای همه ابر که در باد نهانید شماهمسری دارم از آیینه دلش روشن ترمثل آیینه پر از نور بمانید شمادختری دارم از جنس غزل، عطر عسلزنده باشید اگر دخترکانید شماما در این غمکده ها دست به کاری نزدیمکاش و ای کاش که کاری بتوانید شما***روزهایی که گذشتند دلم غلغله بودای که فردای زمین را نگرانید شماتن یاران وطن پر شده از شعله و زخمباز بر زخم چرا زخم زبانید شماگوسپندید؟ نه! گرگید؟ نه! ماندم که که ایدنه امیرید شمایان، نه شبانید شماآه و صد آه یکی قصه نخواندید ز دردحیف و صد حیف یکی نکته ندانید شماای فسوسا که به دنبال مقام افتادیدای دریغا که پی نام و نشانید شماحاجتی هست اگر مردن ایمان شماستچه کسی گفته که محتاج به نانید شماهان ببینید در آیینه که تصویر که اید؟هم از آیینه بپرسید کیانید شمااز هیاهوی شما چشم وطن آب نخوردما شنیدیم که صاحب نظرانید شما!!این و آن راه به فردای هدایت بردندای دریغا که نه اینید و نه آنید شمانکند گم شده از دست شما خاتم عمربر چه عهدید شما  در چه زمانید شماظاهرا گرچه به دل غصه غیبت داریددر پس پرده تزویر نهانید شماگرچه گفتید به دشنام مرا ابن فلانمن نگویم که فلان ابن فلانید شماهمزبانید ولی محرم بیگانه شدیدمهربانید ولی تلخ دهانید شما شاعرانید ولی از غم مردم دوریدنه بدیع و نه معانی نه بیانید شمانیست در شعر شما هیچ امیدی به فروغبی خبر از غم و درد اخوانید شمابیش از این از ستم خلق خدا دم مزنیدبا همه همهمه ها بی همگانید شماما اگر بار گران بود گذشتیم و گذشتای دریغا که همه بار گرانید شماخاک ایران نسب از خون سیاوش داردآتش افروزانا در چه گمانید شمانکند راز دل سوختگان فاش شودنکند نامه به بیگانه رسانید شمامهره نرد هوس، بازی تان خواهد دادتا به کی مضحکه هرهیجانید شمایا از این دمدمه خود را به کناری بکشیدیا از این وسوسه خود را برهانید شماخاکریزی ست که یکباره فرو می ریزدبازگردید که در خط امانید شما***هله یاران منا دشمن جانی نشویدخصم را بر سر جایش بنشانید شماهین بهار رمضان است به دل پردازیدگردی از جان و دل خود بتکانید شماکاش صافی شود از دُرد، دل و دین شمارمضان آمده عین رمضانید شماصبح اگر کشتی این قوم به جودی بنشستاز منش نیز سلامی برسانید شما
نرگس حسینی
۲۶مرداد
In his signature style, architect Kengo Kuma celebrates material in this innovative design for an exhibition and assembly space in Tochigi, Japan.The design was largely inspired by the characteristics of its predominant material -- the Ooya stone.Project DetailsProject Name: Chokkura PlazaClient: The City of Shioya-gun, TochigiProject Type: Architectural DesignPrincipal Designer: Kengo KumaDesign Team: Kengo Kuma & AssociatesYear of commencement of project: March 2004Year of completion of project: March 2006Location of site: Takanezawa, Shioya-gun, Tochigi, JapanStructural engineering: Oak Structural Design OfficeFacilities Engineering: P.T.Morimura & AssociatesConstruction: Watanabe general construction / Kenmoku Stone Architect Co. Ltd.Site area: 2,968.47 square metersBuilt-up area: 669.85 square metersTotal floor area: 546.46 square metersMaximum Height: 8.18 metersUse: Assembly Hall, Exhibition SpaceThe Ooya stone is stacked in pairs and woven into a basket like surface.The BuildingThe Chokkura Plaza community hall is located near the Hoshakuji station. The Plaza provides for an assembly hall and exhibition gallery in a site already containing an abandoned rice storage house constructed in Ooya stone.A round-about is located at the west end of the site and its east exit is closed.Exterior view of the Plaza.The design attempts to create a sound building representing the image of the town through a careful use of material.View of the interiors of the community center.The design was largely inspired by the inherent characteristics of the Ooya stone, namely its 'soil' and 'porosity'.Unlike other stones, the Ooya stone is soft to touch with its softest portion- the 'miso'- formed of soil trapped within it.It also has holes similar to a sponge with the 'miso' being the largest of these. Owing to these openings, the stone surface is rather broken up in its texture.Steel plates form the broad skeleton of the structure and the stone surfaces are woven between them.The architect responds to the materiality of the Ooya stone through a design that traces the evolution on site -- from the existing block of the storehouse to the newer highly porous interventions.A soft and warm ambience that invites the user is induced in the space through the extensive use of this stone.Exterior view of the community center with the older storehouse in the background.A diagonal construction system is employed wherein the Ooya stone is stacked in pairs and woven together like a basket. Steel plates are used to create the broad skeleton of the building.The stone here emerges not as a mere cladding material but as an element integral to the structure itself.View of the interiors exhibiting the transition from the older structure to the newer, more porous interventions.Owing to varied site conditions and the properties of the stone the woven fabric continues to modulate.
نرگس حسینی
۲۵مرداد
Modern architecture takes on two drastically differing forms for the designers and architects of London's Plasma Studio led by founders Eva Castro and Holger Kehne who work in conjunction with their second undertaking in Sesto near Bolzano, Italy, lead by partner Ulla Hell. In London "the multicultural staff is immersed in a fast-moving, diverse and urban culture, whereas in Bolzano- an area of outstanding natural beauty and strong local crafts tradition- the work is developed from engaging with nature, the landscape and local materials".Here are some of the completed renovations, ground up construction projects, and futuristic plans for upcoming residential homes and commercial buildings done since their inception in 1999. Plasma Studio is best known for its "architectural use of form and geometry using shifts, folds, and bends to create surface continuities that are never arbitrary but part of the spatial and structural organization". For the Silken Hotel Puerta America 4th floor project in Madrid completed in 2005 well known names in the design arena like Foster and Partners, Zaha Hadid, Chipperfield, Jean Nouvel, Arata Isozaki, Ron Arad, and John Pawson were commissioned to create each floor of the hotel, giving free rein to their creativity in the development of the rooms and floor as a whole. See more of their past, present, and future architecture and designs here.
نرگس حسینی
۲۵مرداد
نرگس حسینی
۲۳مرداد
لحظه دیدارنزدیک است..باز من دیوانه اممستم..باز میلرزد دلمدستم..باز گویی در هوای دیگری هستم..های مخراشی به غفلت گونه ام را تیغ..های مپریشی صفای زلفکم را باد..آبرویم را مریزی دل..ای نخورده مست..لحظه دیدار نزدیک است..
نرگس حسینی
۲۳مرداد
Spa & Wellness Center     این بنا در داخل هتل مشهور Exedra Nice در شهر Nice  فرانسه واقع شده است و فضایی برای مرکز آب درمانی و سلامت است که شامل استخر، سونا، اتاق ورزش و ... می باشد. طراحی این قسمت از هتل بر عهده معمار ایتالیایی Simone Micheli بوده است. در این طرح دقت شده است که فضا باعث تسلی خاطر  و راحتی مراجعه کننده باشد، همچنین فضایی رویایی برای آنها بوجود آورد. این بخش در قسمت زیرزمین هتل قرار دارد و مستقل از هتل نیز خدمات خود را ارائه می دهد. طراحی دیواره ها و نورپردازی­ها به گونه ای است که فضا سیالیت خود را حفظ کند. WWW.SIMONEMICHELI.COM                                             سایر تصاویرتصویر یک ـ تصویر دو ـ تصویر سه ـ تصویر چهار ـ تصویر پنج ـ تصویر شش ـ تصویر هفت ـ تصویر هشتاولدوز فضلعلی
نرگس حسینی
۲۱مرداد
Initiative In Design - 13Control Room         شناسنامه کار:     Arch-group &ABTBKrymov M. D., Gorjainov A.V., Bashkaev T.ILocation: Moscow, RussiaThe customer: “Moscow United electricity network company”Total area: 1500 м2Designing: 2008Building: 2008-2009     در این پروژه فضایی خشن و قانون مند به طرز بسیار جالبی تلطیف شده است و فضا برای کاربران آنها جاذب گشته است. جایی که همه چیز در چارچوب معینی، اجرا می­شود، معماری ظرافت خود را به نمایش می گذارد. شاید در نگاه اول این پروژه همچون استودیوهای پخش برنامه های تلویزیونی به نظر رسد ولی در حقیقت این طرح مربوط به اتاق کنترل شرکت برق مسکو می باشد. این فضا به مساحت 320 مترمربع و شامل دو سکو است. کل فضا شامل شش حوزه کاری است. بر روی دیواره های آن نیز اطلاعاتی در مورد شبکه برق شهر در هر لحظه در حال نمایش است. دیواره ها از 36 دستگاه پخش و ویدئو تشکیل یافته است، بر روی آنها اطلاعاتی در مورد شبکه برق شهر در هر لحظه در حال نمایش است. سقف نیمه مات است و سیستم روشنایی در زیر آن قرار دارد. این پروژه با در نظر گرفتن کاربری آن دارای طراحی ارزنده ای است.                                         اولدوز فضلعلی
نرگس حسینی
۲۱مرداد
چند وقت است چراغ شب من کم سوسترمضانی بوزان در دل من، یا دوست یا چراغ رمضان! در من روشن باشمن کی ام غیر چراغی که شرارش اوست دیگران در طلب دیدن ابرویشبر سر بام شدند و روی من این سوستدیگران در طلب ابروی ماه اوحجّت شرعی من رؤیت آن گیسوستهر کجا می گذرم حلقه ی آن زلف استهر کجا می نگرم گوشه ی آن ابروستماه من  زمزمه در زمزمه پیش چشمماه من آینه در آینه رو در روستماه را دیدم و گفتم که صباح الخیر ماه را دیدم و گفتم چه خبر از دوست؟گفت من نیز به تنگ آمده ام از خویشگفت من نیز برون آمده ام از پوستتشنگانیم ولی تشنه ی دریاییمدر پی تشنگی ما همه جا این جوسترمضان فلسفه ی گم شده ی بودارمضان زمزمه گم شده ی هندوسترمضان هر رمضان بر لب ما حق حقرمضان هر رمضان در دل ما هوهوستگفت و آیینه ای از صبح و سلام آوردگفتمش هر چه که از دوست رسد نیکوستغنچه ی روزه ما در شب عید فطرباز خواهد شد اگر این همه تو در توسترودی از آینه کن جان مرا، یا عشقرمضانی بوزان در دل من، یا دوست
نرگس حسینی
۲۱مرداد
یک کار بسیار جالب دیدم در ستاد استهلال دفر مقام معظم رهبری. برای اولین بار. بسیار جالب بود. شما هم خواستید یک سر بزنید.
نرگس حسینی
۲۰مرداد
به اطلاع دانشجویان محترم کارشناسی معماری که در شهریورماه درخواست دفاع از پایان نامه رادارندمی رسانیم که آن دسته ازدانشجویانی که تمایل دارنددرنیمه دوم شهریور دفاع نمایندازتاریخ7شهریورماه تا9شهریورماه مهلت دارندفرم اعلام آمادگی خود راپس ازتاییداستادراهنماوآموزش وcdحاوی مدارک پایان نامه به آقای چهل مهران تحویل نمایند.تحویل پایان نامه جهت ژوری ویژه 2تا 3شهریورماه می باشدباتشکر گروه معماری
نرگس حسینی
۱۹مرداد
آماده شدی؟ . . اومدی؟؟ . . . بدو دیگه.... . . مهمونی شروع شدا..... . . همه رفتنا....
نرگس حسینی
۱۸مرداد
بیا و کشتی ما در شط شراب انداز.............
نرگس حسینی
۱۸مرداد
وارد آسانسور که شدم بوی مهمونی پیچید تو .گفتم ایول عجب شامی....!!وقتی اومدم خونه تازه فهمیدم چه بلایی سرمون اومده...!!!طیقه بالایی مون مهمون داشتن! و این یعنی تا نصفه شب صدای تالاق - تولوق و گرمپ گرمپ!!خب آخه فرهنگ آپارتمان نشینی نداری خب برو خونه ویلایی بخر نوکرتم!!!!
نرگس حسینی
۱۸مرداد
ICONE BAGParis, France2006Photography © Werner HuthmacherZ–ISLANDLondon, UK2006Photography © Courtesy of DuPont CorianSEAMLESS COLLECTIONLondon, UK2006Crest Bench, Photography © Jack CobleODRUPGAARD BENCHLondon, UK2004–2005Ordrupgaard Bench, Photography © PP MØBLERVORTEXX CHANDELIERLondon, UK2005Photography © ZumtobelAQUA TABLELondon, UK2005Black Production Table, Photography © Dan Toben SmithZ-SCAPE ICEBERGLondon, UK2003Ice-Berg, Copper Scheme, Photography © Sawaya & MoroniMAX PROTETCH BENCHLondon, UK2003Photography © Eli-Ping WeinbergTEA & COFFEE PIAZZALondon, UK2003Photography © Courtesy of AlessiZ-SCAPELondon, UK2000Moraine, Glacier & Stalactite, Photography © Courtesy of Sawaya & MoroniTEA & COFFEE SET FOR SAWAYA & MORONILondon, UK1996–1997Photography © Marcela Spadaro
نرگس حسینی